AUTOR CONVIDADO
O texto a seguir é minha tradução de poema de SIDDHARTHA MOHAPATRA,da Índia. Ele define a si mesmo como poeta por paixão e tendo grande fascínio pelo mar.Ele trabalha na IT Company como Analista.Nasceu em Rourkela,no estado de Odisha.Publica seus textos neste endereço:http://www.writerscafe.org/sid17.4all/writing/
DELA
Seus olhos são como estrelas cadentes
Deixando vestígios através do céu noturno
Faço um pedido esperando que se torne verdade
Capturando este momento antes que o tempo voe.
Você se senta num canto esquecida da multidão
Dos sobressaltos do coração,dos suspiros reprimidos
Da lua que você eclipsou,das estrelas que você escondeu
Da verdade da sua alma neste vale de mentiras.
Invocarei as marés,invocarei a brisa
Para molhar sua face e beijar seu cabelo
Então invocarei o Sol para brilhar sobre você
E o dia será ofuscado pela face da beleza.
Nesta noite de todas as noites minha caneta escreve
E escreve sobre você,como deve ser
Porque você é a luz a guiar-me na escuridão
Você é o alvorecer que busco na mais escura das noites.
DELA
Seus olhos são como estrelas cadentes
Deixando vestígios através do céu noturno
Faço um pedido esperando que se torne verdade
Capturando este momento antes que o tempo voe.
Você se senta num canto esquecida da multidão
Dos sobressaltos do coração,dos suspiros reprimidos
Da lua que você eclipsou,das estrelas que você escondeu
Da verdade da sua alma neste vale de mentiras.
Invocarei as marés,invocarei a brisa
Para molhar sua face e beijar seu cabelo
Então invocarei o Sol para brilhar sobre você
E o dia será ofuscado pela face da beleza.
Nesta noite de todas as noites minha caneta escreve
E escreve sobre você,como deve ser
Porque você é a luz a guiar-me na escuridão
Você é o alvorecer que busco na mais escura das noites.
0 Comentários:
Postar um comentário
Assinar Postar comentários [Atom]
<< Página inicial