ESTA É MINHA TRADUÇÃO LIVRE PARA TEXTO DA AUTORIA DO AMIGO E POETA DA ÍNDIA GOPAKUMAR RADHAKRISHNAN, QUE PODE SER ENCONTRADO NO SITE http://www.poetriesonline.com/
ILUMINADO
Para Deepak Jain
ILUMINADO
Para Deepak Jain
Maravilhoso é seu trabalho
Emendando e unindo
Esses elos partidos.
Carinhosamente você vai
Refundindo o ouro
E soprando
As chamas da sabedoria
No interior dos transeuntes.
Aos buscadores
Você mostra
Espantoso espelho sem moldura,a refletir
Todas as texturas do avesso.
Isento de impureza,
Posso senti-lo com meu dedo.
Esse espelho é tão reflexivo:
O amor reflete-me
Anterior mesmo ao meu poema.
Bem sei qual seu reconhecimento...
Poucos apreciam,aprovam
A poderosa luz e êxtase
Que você possibilita :
"Tornar-mo-nos nossa própria luz".
Deixe-me refletir-
O que Buddha ganhou não é nada senão essa luz.
E você é
"O homem que a revela".
Emendando e unindo
Esses elos partidos.
Carinhosamente você vai
Refundindo o ouro
E soprando
As chamas da sabedoria
No interior dos transeuntes.
Aos buscadores
Você mostra
Espantoso espelho sem moldura,a refletir
Todas as texturas do avesso.
Isento de impureza,
Posso senti-lo com meu dedo.
Esse espelho é tão reflexivo:
O amor reflete-me
Anterior mesmo ao meu poema.
Bem sei qual seu reconhecimento...
Poucos apreciam,aprovam
A poderosa luz e êxtase
Que você possibilita :
"Tornar-mo-nos nossa própria luz".
Deixe-me refletir-
O que Buddha ganhou não é nada senão essa luz.
E você é
"O homem que a revela".
Muito bom!
ResponderExcluirAbraço.